TEXT TEXT

terça-feira, janeiro 03, 2006

MÚSICA HOTEL CALIFORNIA

QUE CAMINHO SEGUE SUA ALMA?

Hotel California, grande sucesso nos anos 70, é considerada uma das dez melhores composições musicais do Século XX. Sua letra - aqui traduzida - é expressiva e a música, cativante! Sua mensagem nos remete à muitas tentativas de análise e explicação. “De que adiantaria a um homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma?” – essa pergunta de Jesus pode, resumidamente, responder a questão colocada no instigante tema desta canção,
verdadeira e bela.
Pare & Pense!


HOTEL CALIFORNIA
*
The Eagles - Composição: The Eagles – Versão: E.A.
*

On a dark desert highway, cool wind in my hair / Warm smell of colitas, rising up through the air / Up ahead in the distance, / I saw a shimmering light / My head grew heavy and my sight grew dim I had to stop for the night / There she stood in the doorway; / I heard the mission bell / And I was thinking to myself, / 'This could be Heaven or this could be Hell / 'Then she lit up a candle and she showed me the way / There were voices down the corridor,I thought I heard them say...Welcome to the Hotel California / Such a lovely place / Such a lovely face / Plenty of room at the Hotel California / Any time of year, you can find us hereHer mind is Tiffany-twisted, / she got a Mercedes-benz / She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends / How they dance in the courtyard, sweet summer sweat. / Some dance to remember, some dance to forget / So I called up the Captain, / 'Please bring me my wine'He said, / 'We haven't had that spirit here since nineteen sixty-nine'And still those voices are calling from far away,Wake you up in the middle of the night / Just to hear them say...Welcome to the Hotel California / Such a lovely place / Such a lovely facewe're livin' it up at the Hotel California / What a nice surprise, bring your alibis / Mirrors on the ceiling,The pink champagne on ice / And she said 'We are all just prisoners here, of our own device / 'And in the master's chambers, / They gathered for the feast / The stab it with their steely knives, / But they just can't kill the beast / Last thing I remember, / I was Running for the doorI had to find the passage back / To the place I was before'Relax,' said the night man,/ We are programmed to receive.You can check out any time you like, / but you can never leave!

TRADUÇÃO

Em uma escura e deserta rodovia
Vento frio em meus cabelos.
Um aroma quente de colitas
Surge perfumando o ar.
Logo em frente vejo luzes.
Minha cabeça pesando, sinto-me ofuscado.
Tive que parar no meio da noite.
Lá estava ela, na entrada da porta.
Eu ouvia o sino da capela da missão
E pensava em mim mesmo. / Poderia ser o céu ou o inferno.
Então ela acendeu uma vela, / Mostrando-me o caminho.
Havia vozes descendo o corredor
E penso ter ouvido o que diziam
Benvindo ao Hotel Califórnia!
Tão amável lugar, tão amável visão.
Há muitos quartos no Hotel Califórnia
Em qualquer época do ano você poderá encontra-los.

Em sua cabeça, o turbante.
Ela pegou um Mercedes Benz.
Pegou também belos, belos garotos. / Ela chamou amigos.
Ah! Como dançavam no pátio, / Verão, doce verão!
Alguns dançam para lembrar, / Outros dançam para esquecer.
Assim, chamei o Capitão: Por favor, traga o meu vinho!
Ele comentou: “Não havíamos tido aqui tal espírito desde 1969!”
Aquelas vozes, de longe, ainda chamavam.
Você acorda no meio da noite só para ouvi-las chamar:
Bem-vindo ao Hotel Califórnia!
Tão amável lugar, tão amável visão.
Eles vivem no Hotel Califórnia
Que bela surpresa, trazem seus álibis!
Espelhos no teto e champagne rosa no gelo.
Ela disse: “Nada mais somos que prisioneiros do desejo”.
Nos quartos principais eles estão reunidos para a festa.
Eles golpeiam com suas facas de aço / Mas não podem matar a besta!
Uma última coisa ainda me lembro: Eu estava correndo para a porta.
Eu tinha que encontrar a passagem / Que me levaria para fora dali!
Relax” - disse-me o homem da noite -
Estamos programados para receber,
você pode pagar sempre que quiser,
Mas nunca mais poderá sair
!”.

5 Comments:

Blogger SuEli said...

Oi José,
Eu não consigo entender direito o significado desta frase de Jesus:
"De que adiantaria o homem ganhar o mundo e perder a sua alma"
Você saberia me explicar o que Ele quer dizer com isto: Por favor.
Obrigada,
Eliana

8:38 AM

 
Blogger Vida, Arte e Ecologia said...

Eliana, Lenita & Leitores:

A cobiça, a ambição por poder, glória, dinheiro, autosuficiência, etc., está na raíz da natureza humana. Desde os primeiros pais, conforme o livro de Gênesis, a humanidade rebelou-se contra o seu Criador, transgrediu a proibição quanto a "comer do fruto do conhecimento do bem e do mal". Mas, atraidos pelo discurso da serpente, o primeiro casal, movido pela cobiça de querer ser "igual a Deus", comeu desse fruto proibido- em vez de comer do fruto da árvore da vida. Por isso perdeu a inocência, distanciou-se do Criador.
Você pode ler nas entrelinhas da música um gradativo comprometimento de seus personagens. Hotel California pode ser interpretado como a cultura hedonista, com a sede de poder, a luxuria oferecida pelo mundo das drogas, o comprometimento maligno em troca de fama & sucesso, seja nos negócios, na arte, na política, etc.
A Alma é o que temos de Eterno. Vivemos porque Deus "soprou" de seu Espírito e nos fez "alma vivente". Podemos preservar a alma, seguindo o "Caminho, a verdade e a vida" - conforme se definou Jesus - porém "a alma que pecar, essa morrerá". Isto é, a alma que deliberadamente nega a Deus e, sem arrependimento, contraria a Sua Lei.
Feliz quem encontra motivo de arrependimento (mudança de vida) e entraga seu tesouro - sua Alma - ao amoroso cuidado do Senhor Jesus que disse: "Eu sou a Luz do mundo, quem me segue nunca andará nas trevas, mas terá a luz da vida".
A letra da música termina com uma afirmação de que "não há saída" para quem encontrou no Hotel California - o jeito seria relaxar e continuar vivendo nessa implacável prisão de luxo. Porém há alguém que pode quebrar todas as correntes, e libertar verdadeiramente: Jesus Cristo!

6:39 PM

 
Blogger Unknown said...

Este comentário foi removido pelo autor.

11:47 AM

 
Blogger Unknown said...

MEU DEUS ESTA TRADUCAO ESTA CHEIA DE ERROS....QUEM FOI QUE TRADUZIU ISSO???

11:49 AM

 
Blogger Unknown said...

perfeito!!!

12:48 PM

 

Postar um comentário

<< Home